Lokalizácia je viac než len lingvistický preklad

Áno, je to skutočne tak. Lokalizácia nie je iba dôsledný jazykový preklad. Jej princípom je realizácia komplexného procesu, a teda prevedenie produktu zo zdrojového jazyka do cieľového. Takýto postup je zároveň prispôsobený jazykovým, trhovým, kultúrnym a iným špecifickým zvyklostiam danej krajiny. Týmto sa nechala viesť aj naša spoločnosť ASPENA, ktorá je na trhu v oblasti prekladov a tlmočenia známym pojmom. Dlhoročné skúsenosti iba podčiarkujú naše priority, a teda úsilie vyhovieť zákazníkovi na čo možno najvyššej odbornej úrovni. Naše špecializované oddelenie pre lokalizácie má bezkonkurenčné skúsenosti s riadením významným lokalizačných projektov v oblasti IT, elektroniky, elektrotechniky, medicínskej techniky či financií. Vieme tiež lokalizovať multimédia, hry a medzi naše služby patrí aj post-editing po strojovom preklade.

Kvalifikovaný realizačný tím

Všetky projekty, s ktorými nás klienti oslovia, sú realizované odborným tímom vedeným projektovým manažérom. Členov tvoria profesionálni prekladatelia, korektori, odborní poradcovia, kontrolóri, technickí a DTP špecialisti. Pri svojej práci využívame špeciálny software na podporu prekladov, a teda CAT nástroje. Za zmienku iste stojí skutočnosť, že sme členom uznávanej asociácie GALA-Globalizačná a lokalizačná asociácia. Naši zamestnanci sú neustále vzdelávaní, a to najmä v oblasti cudzích jazykov, výpočtovej techniky a kvality. Zakladáme si na spätnej väzbe motivačného a vzdelávacieho systému. Spoločnosť ASPENA vystupuje tiež ako zdroj s alt tagom. Preklady a lokalizácie prezentuje i alternatívny text (alt tag), ktorý popisuje napríklad obrázok a objavuje sa ako jeho alternatíva v prípade, že sa z nejakého dôvodu nezobrazí a podobne.

Vstupné brány k obchodnému úspechu

Špeciálne prekladateľské nástroje nám umožňujú zabezpečiť bezproblémovú lokalizáciu internetových stránok vrátane dodatočného prekladu všetkých noviniek. Pravdou je, že internetové stránky a portály sú v súčasnosti vstupnými bránami do sveta zahraničnej komunikácie a obchodného úspechu. Proces lokalizácie webových stránok, ako aj ďalšie naše služby, zahŕňa tiež iné technické a lingvistické činnosti (extrahovanie a analýza textu, revízia terminológie, jazyková a vizuálna kontrola). V súčasnosti vieme vyťažiť a spracovať texty z ľubovoľného zdrojového portálu a formátu (HTML, PHP, XML, ASP…).

Profesionálne riešenia

Tvorcovia počítačových hier novej generácie uprednostňujú profesionálne riešenia lokalizácie hier pred prekladmi hráčskej komunity. Takáto kvalitná alternatíva prináša so sebou mnoho výhod, kde zaručene patrí vysoká odbornosť, ucelenosť, využívanie stabilného technického zázemia a prekladateľského tímu, ako aj jednotná terminológia lokalizácie. Preklad v hernom priemysle si vyžaduje vynikajúcu znalosť a orientáciu v prostredí, ktoré hra využíva. Iba dodržiavanie presných pravidiel, štýlu a terminológie môže garantovať kvalitu lokalizovaného produktu a jeho úspech na lokálnom trhu. Keďže spolupracujeme so širokou skupinou prekladateľov (ale aj samotnou hráčskou komunitou), ktorí majú znalosti a zručnosti v odbore herného priemyslu, vieme efektívne zhodnotiť prístup a prínos hráčskej komunity a zabezpečiť ideálny výsledok.

Softwarové lokalizačné projekty

Oproti bežným textom určeným na preklad sú lokalizácie softwarov výrazne menšie. No je viac ako nevyhnutné byť tu oveľa dôslednejší. Každá textová položka si vyžaduje zvýšený dôraz na presnosť a výstižnosť prekladu. Položky sa vyskytujú v programe zväčša samostatne a vo väčšine prípadov sa nedá ich význam pochopiť z okolitého textu obrazovky. Náš tím má však za sebou niekoľko úspešne dokončených projektov aj v tomto smere, preto môžeme tvrdiť, že lokalizácie od našej spoločnosti budú na špičkovej úrovni.

V prípade, že momentálne dopytujete podobné služby, budeme radi, keď sa staneme sprostredkovateľom Vášho úspechu.

Zdroj: aspena.sk

Foto: © [Sergey Nivens / Dollar Photo Club